{"id":2851,"date":"2019-02-27T00:00:00","date_gmt":"2019-02-26T21:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/afrus.ru\/rostov\/%d0%b1%d0%b5%d0%b7-%d0%ba%d0%b0%d1%82%d0%b5%d0%b3%d0%be%d1%80%d0%b8%d0%b8\/konkurs-perevod-frantsia\/"},"modified":"2026-04-13T14:36:02","modified_gmt":"2026-04-13T11:36:02","slug":"konkurs-perevod-frantsia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/afrus.ru\/rostov\/news\/konkurs-perevod-frantsia\/","title":{"rendered":"CONCOURS TRADUCTION 2026"},"content":{"rendered":"<div><\/div>\n<div>Le pr\u00e9sent concours propose aux \u00e9tudiants, sp\u00e9cialistes de fran\u00e7ais, inscrits dans des fili\u00e8res de traduction, de traduire, du fran\u00e7ais vers le russe.<\/div>\n<div><\/div>\n<div><strong>Objet du concours:<\/strong> Epreuve de traduction, du fran\u00e7ais vers le russe, d\u2019un texte litt\u00e9raire francophone.<\/div>\n<div><\/div>\n<div><strong>Public:<\/strong> \u00e9tudiants russes inscrits dans une universit\u00e9 russe en 2025-2026<\/div>\n<div><\/div>\n<div><strong>Niveau de fran\u00e7ais conseill\u00e9:<\/strong> B2 \/ B2+<\/div>\n<div><\/div>\n<div><strong>Date:<\/strong> Mercredi 20 mai 2026 (de 9h30 \u00e0 12h30, heure de Moscou), dans l\u2019un des centres de passation<\/div>\n<div>participant \u00e0 l\u2019\u00e9v\u00e9nement.<\/div>\n<div><\/div>\n<div><strong>Organisateurs:<\/strong> ce concours est organis\u00e9 par l\u2019institut fran\u00e7ais de Russie, en partenariat avec le r\u00e9seau<\/div>\n<div>des Alliances fran\u00e7aises, des universit\u00e9s accueillant un centre d\u2019examen DELF DALF ainsi que<\/div>\n<div>l\u2019Ambassade de Suisse \u00e0 Moscou.<\/div>\n<div><\/div>\n<h4><strong><u>R\u00c8GLEMENT DU CONCOURS<\/u><\/strong><\/h4>\n<p><strong><u>Article 1<\/u><\/strong><\/p>\n<div>Le concours est ouvert aux \u00e9tudiants russes, \u00e2g\u00e9s de 20 \u00e0 25 ans, inscrits dans une universit\u00e9 russe en<\/div>\n<div>2025-2026 et suivant des cours de fran\u00e7ais dans le cadre de leur cursus universitaire.<\/div>\n<p><strong><u>Article 2<\/u><\/strong><\/p>\n<p>Les inscriptions sont ouvertes du 13 avril au 30 avril 2026, dans la limite des places disponibles.<\/p>\n<p><strong><u>Article 3<\/u><\/strong><\/p>\n<div>Les \u00e9tudiants doivent s\u2019inscrire au plus tard le 30 avril 2026 \u00e0 16h, heure de Moscou en remplissant<\/div>\n<div>ce formulaire (lien QR code ci-dessous): <a href=\"https:\/\/docs.google.com\/forms\/d\/e\/1FAIpQLSeqxr7evVYeRpvR23LULmglMOmU0uYsSiv23S921yhbbCTEcw\/viewform?pli=1\">https:\/\/docs.google.com\/forms\/d\/e\/1FAIpQLSeqxr7evVYeRpvR23LULmglMOmU0uYsSiv23S921yhb<\/a><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/docs.google.com\/forms\/d\/e\/1FAIpQLSeqxr7evVYeRpvR23LULmglMOmU0uYsSiv23S921yhbbCTEcw\/viewform?pli=1\">bCTEcw\/viewform?usp=publish-editor<\/a><\/div>\n<div><\/div>\n<div>L\u2019Institut fran\u00e7ais confirmera l\u2019inscription du candidat et lui enverra une convocation sur laquelle<\/div>\n<div>figureront les informations pratiques : personne contact dans le centre de passation, coordonn\u00e9es,<\/div>\n<div>heure des \u00e9preuves.<\/div>\n<p><strong><u>Article 4<\/u><\/strong><\/p>\n<div>L\u2019\u00e9preuve, d\u2019une dur\u00e9e de 3h, se d\u00e9roulera le Mercredi 20 mai, dans l\u2019un des centres de passation. Les t\u00e9l\u00e9phones portables ne sont pas autoris\u00e9s. L\u2019utilisation d\u2019un dictionnaire bilingue (apport\u00e9 par le candidat) est autoris\u00e9e.<\/div>\n<p><strong><u>Article 5<\/u><\/strong><\/p>\n<div>La s\u00e9lection s\u2019effectuera en deux \u00e9tapes:<\/div>\n<div><\/div>\n<div>-Dans un premier temps : par un jury r\u00e9gional<\/div>\n<div>-Dans un second temps : par un jury f\u00e9d\u00e9ral.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>Les jurys sont compos\u00e9s d\u2019enseignants de fran\u00e7ais et de traducteurs.<\/div>\n<div><\/div>\n<p><strong><u>Article 6<\/u><\/strong><\/p>\n<div>Crit\u00e8res d\u2019\u00e9valuation des traductions :<\/div>\n<div><\/div>\n<div>-Pr\u00e9cision de la traduction;<\/div>\n<div><\/div>\n<div>-Capacit\u00e9 du candidat \u00e0 utiliser des termes ad\u00e9quats;<\/div>\n<div><\/div>\n<div>-Capacit\u00e9 \u00e0 \u00e9crire de mani\u00e8re naturelle (lisibilit\u00e9 g\u00e9n\u00e9rale de la traduction);<\/div>\n<div><\/div>\n<div>\n<div>-Cr\u00e9ativit\u00e9 de la production propos\u00e9e et des solutions trouv\u00e9es, dans les limites de l\u2019exercice<\/div>\n<div>de traduction.<\/div>\n<\/div>\n<p><strong><u>Article 7<\/u><\/strong><\/p>\n<div>Les meilleures traductions pourront \u00eatre reprises, partiellement ou en totalit\u00e9, sur le site internet et<\/div>\n<div>les r\u00e9seaux sociaux de l\u2019Institut fran\u00e7ais et des organisations partenaires.<\/div>\n<p><strong><u>Article 8<\/u><\/strong><\/p>\n<div>Le jury f\u00e9d\u00e9ral s\u00e9lectionnera les 20 meilleures traductions. Les laur\u00e9ats se verront proposer <strong>un s\u00e9jour<\/strong><\/div>\n<div><strong>linguistique et touristique d\u2019une semaine dans une Alliance fran\u00e7aise de Russie du 16 au 23 ao\u00fbt<\/strong><\/div>\n<div><strong>2026.<\/strong> L\u2019institut fran\u00e7ais de Russie prend en charge les frais d&#8217;h\u00e9bergement, de formation, de<\/div>\n<div>restauration, le programme touristique. Le transport vers le lieu de formation sera \u00e0 la charge des 20<\/div>\n<div>laur\u00e9ats.<\/div>\n<p><strong><u>Article 9<\/u><\/strong><\/p>\n<div>Les candidats seront avis\u00e9s personnellement par courriel de l\u2019issue de la s\u00e9lection <strong>\u00e0 partir du 10 Juin<\/strong><\/div>\n<div><strong>2026.<\/strong><\/div>\n<p><strong><u>Article 10<\/u><\/strong><\/p>\n<div>En prenant part au concours, chaque participant s&#8217;engage \u00e0 c\u00e9der ses droits d&#8217;auteur \u00e0 l\u2019Institut<\/div>\n<div>fran\u00e7ais de Russie qui pourra \u00e9ventuellement utiliser sa traduction notamment dans l\u2019\u00e9ventualit\u00e9 de<\/div>\n<div>publications sur le site internet et les r\u00e9seaux sociaux.<\/div>\n<p><strong><u>Article 11<\/u><\/strong><br \/>\nLes d\u00e9cisions des jurys sont sans appel.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le pr\u00e9sent concours propose aux \u00e9tudiants, sp\u00e9cialistes de fran\u00e7ais, inscrits dans des fili\u00e8res de traduction, de traduire, du fran\u00e7ais vers le russe. Objet du concours: Epreuve de traduction, du fran\u00e7ais vers le russe, d\u2019un texte litt\u00e9raire francophone. Public: \u00e9tudiants russes inscrits dans une universit\u00e9 russe en 2025-2026 Niveau de fran\u00e7ais conseill\u00e9: B2 \/ B2+ Date: [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":790,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[38],"tags":[],"class_list":["post-2851","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-news"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/afrus.ru\/rostov\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2851"}],"collection":[{"href":"https:\/\/afrus.ru\/rostov\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/afrus.ru\/rostov\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/afrus.ru\/rostov\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/afrus.ru\/rostov\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2851"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/afrus.ru\/rostov\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2851\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8268,"href":"https:\/\/afrus.ru\/rostov\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2851\/revisions\/8268"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/afrus.ru\/rostov\/wp-json\/wp\/v2\/media\/790"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/afrus.ru\/rostov\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2851"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/afrus.ru\/rostov\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2851"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/afrus.ru\/rostov\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2851"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}