Logo Alliance Française

Дорогие франкофоны, мы приглашаем вас в театр! И не просто в театр, а в самый  знаменитый драматический театр Франции.

Великий парижский театр «Комеди Франсез» в этом сезоне впервые открыл свои двери для зрителей всего мира благодаря возможностям трансляций спектаклей в кино.

Этот жанр, еще довольно молодой, завоевал сердца тысяч поклонников по всему миру, потому что дает театралам шанс увидеть спектакли, которые в противном случае были бы недоступны, и не просто увидеть, а увидеть «из первого ряда партера», с прекрасным качеством картинки и звука, с великолепными крупными планами.

Первый сезон «театра в кино» от «Комеди Франсез» открывается спектаклем «Ромео и Джульетта» в постановке великолепного Эрика Рюфа, популярного актера и режиссера, с недавних пор, худрука «Комеди Франсез».

Режиссерский дебют Рюфа на сцене прославленного театра, вне всяких сомнений, удался.

«Комеди Франсез», не снимая с себя миссии «священного чудовища» французского театра,выдала спектакль живой, темпераментный и, внезапно (все-таки Дом-то Мольера) очень шекспировский.

 

Действующие лица Ромео и Джульетты от «Комеди Франсез» – жители Сицилии, где, как говорит Эрик Рюф, «жара распаляет любые чувства, от любви до ненависти». Эпоха: 20 век, где-то между двумя войнами. Атмосфера: как весьма уместно пошутил критик из Liberation: «Крестный отец IV, режиссер Эрик Коппола Рюф, автор сценария Уильям Шекспир». Цена жизни как никогда ничтожна, воздух наполнен ожиданием катастрофы, но, несмотря ни на что, и здесь сквозь камни способна пробиться любовь. И не просто пробиться – а не замечать ничего вокруг, жить только счастьем и предвкушением счастья.

Удивительно, но этим счастливым чувством заражаются и зрители, которые, в отличие от героев трагедии, знают финал. И тем острее ощущаются и переломный момент истории, и развязка.

В спектакле использован перевод на французский Франсуа-Виктора Гюго, сына великого писателя (для российских зрителей есть также субтитры на русском). Этот перевод считается одним из лучших, несмотря на то, что переводит стихотворный текст Шекспира в прозу. Французский так музыкален, что эти изменения никак не нарушили мелодику текста.

У спектакля есть еще с десяток достоинств (ну, например, невероятной выразительности глаза главного героя, народные итальянские песни, фантастические костюмы Кристиана Лакруа и очень неожиданная сцена балкона), но обо всем рассказать невозможно.

Поверьте, этот спектакль нужно увидеть, благо, благодаря проекту TheatreHD возможность это сделать есть и у жителей России.

Показы спектакля в Нижнем Новгороде 27 ноября (Синема Парк Седьмое небо) и 6 декабря (Империя грез Индиго).

Спектакль транслируется на французском языке (с русскими субтитрами). 

Подписаться на рассылку